Japanese Numeral
Nov 28, 2015 10:34
In Japanese, when we count something like "one, two, three,...," we usually say:
"ichi, ni, san, shi(yon), go, roku, shichi, hachi, ku(kyu), juu."
On the other hand, there are also other expressions like the following as traditional ones:
"hi, hu, mi, yo, itsu, mu, nana, ya, koko(kokono), to."
In this counting way, hu(two), mu(six) and ya(eight) are twice as much as hi(one), mi(three) and yo(four), respectively.
This sounds something like rhythmic.
Also, some people think that these pronunciations are derived from Hebrew of Israel.
"ichi, ni, san, shi(yon), go, roku, shichi, hachi, ku(kyu), juu."
On the other hand, there are also other expressions like the following as traditional ones:
"hi, hu, mi, yo, itsu, mu, nana, ya, koko(kokono), to."
In this counting way, hu(two), mu(six) and ya(eight) are twice as much as hi(one), mi(three) and yo(four), respectively.
This sounds something like rhythmic.
Also, some people think that these pronunciations are derived from Hebrew of Israel.
日本語の数詞
日本語では「1,2,3」と何かを数えるとき、次のように言います。
いち、に、さん、し(よん)、ご、ろく、しち(なな)、はち、く(きゅう)、じゅう。
一方、昔ながらの数え方として、次のような言い方もあります。
ひい、ふう、みい、よう、いつ、むう、なな、やあ、ここ(ここの)、とお。
この数え方では、ひい(hi)の2倍がふう(hu)、みい(mi)の2倍がむう(mu)、よお(yo)の2倍がやあ(ya)となっており、ちょっとリズムカルに感じます。
また、この数え方はイスラエルのヘブル語に由来するという説があります。
日本語では「1,2,3」と何かを数えるとき、次のように言います。
いち、に、さん、し(よん)、ご、ろく、しち(なな)、はち、く(きゅう)、じゅう。
一方、昔ながらの数え方として、次のような言い方もあります。
ひい、ふう、みい、よう、いつ、むう、なな、やあ、ここ(ここの)、とお。
この数え方では、ひい(hi)の2倍がふう(hu)、みい(mi)の2倍がむう(mu)、よお(yo)の2倍がやあ(ya)となっており、ちょっとリズムカルに感じます。
また、この数え方はイスラエルのヘブル語に由来するという説があります。
No. 1 ピポ's correction
- Japanese Numeral
- Japanese Numerals
- In Japanese, when we count something like "one, two, three,...," we usually say:
- In Japanese, when we count something like "one, two, three..." we usually say:
- "ichi, ni, san, shi(yon), go, roku, shichi, hachi, ku(kyu), juu."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- On the other hand, there are also other expressions like the following as traditional ones:
- On the other hand, there are also other expressions like the following as traditional ones:
- "hi, hu, mi, yo, itsu, mu, nana, ya, koko(kokono), to."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In this counting way, hu(two), mu(six) and ya(eight) are twice as much as hi(one), mi(three) and yo(four), respectively.
- In this counting way of counting, hu(two), mu(six) and ya(eight) are twice as much as hi(one), mi(three) and yo(four), respectively.
- This sounds something like rhythmic.
- This sounds kind of rhythmic.
- Also, some people think that these pronunciations are derived from Hebrew of Israel.
-
Also, some people think that these pronunciations are derived from Hebrew (numerals).
numeralsは選択的です。
私は、「ひい、ふう、みい…」などと聞くのではなかった。この記事はいいです。
I've never heard hii huu and mii. Cool.
I've never heard hii huu and mii. Cool.
kanotown
Thank you very much for correcting my post!
You'r corrections and comments are so informative to me. :)
Also, I'm glad to hear you say that. :)
However, I think it will be more natural by writing something like "私は...ということを聞いたことがなかった。"
Actuallt, "私は...などと聞くのではなかった" means something like "I didn't want to hear such a thing," and implies that it's a bad news for you, haha.
Thank you very much for correcting my post!
You'r corrections and comments are so informative to me. :)
Also, I'm glad to hear you say that. :)
However, I think it will be more natural by writing something like "私は...ということを聞いたことがなかった。"
Actuallt, "私は...などと聞くのではなかった" means something like "I didn't want to hear such a thing," and implies that it's a bad news for you, haha.
No. 2 Nameless's correction
When did Japan start having contact with Japan?
ピポ
With Israel?
With Israel?
Nameless
Yes. I am sorry. I was sleepy.
Yes. I am sorry. I was sleepy.
ピポ
By the internet and linguists
By the internet and linguists
kanotown
Thank you for the comment!
But sorry, I don't know the detail. According to a Japanese web page, some tribes of Israel might have come to Japan around A.D. 70.
Thank you for the comment!
But sorry, I don't know the detail. According to a Japanese web page, some tribes of Israel might have come to Japan around A.D. 70.
でも、この言葉はスラングのようです。